актуална версия

Директива 2008/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година за изменение на Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията

Серия, номер на ОВ, дата, страници

ОВ L 81, 20.3.2008 г. стр. 53-56

Celex номер: 32008L0030

Дати

Дата на документа: 11.3.2008 г.

Дата на влизане в сила: 21.3.2008 г. влизане в сила дата на публикуване + 1 виж член 2

Дата на изтичане на валидността: 31.12.9999 г.

Библиография

Класификации

EUROVOC дескриптор:

правомощия на институциите (ЕС)

счетоводител

Европейска комисия

професионална квалификация

ревизия

професионална етика

проверка

Предмет:

Свобода на установяване

Вътрешен пазар — Принципи

Код на регистър:

Законодателство по отношение на предприятията / Дружествено право

Обща информация

Автор: Съвет на Европейския съюз; Европейски парламент

Вид: Директива

Адресат на акта: Двадесет и седемте държави-членки: Белгия, България, Чешката република, Дания, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Малта, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалия, Румъния, Словения, Словакия, Финландия, Швеция, Обединеното кралство

Допълнителна информация: отнася се за ЕИП, изменяща директива

Връзки между документите

Актове, цитирани в съдебната практика:

32006D0512

31999D0468

Правно основание:

12006E044 - PPTG)

12006E251

Изменя

52006PC0903 приемане

32006L0043 поправка изпълнение Член 22.4 от :2008-03-21

32006L0043 поправка Заменя Член 48.4 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 29.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 28.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 28.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 8.3 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 36.7 от :2008-03-21

32006L0043 поправка Заменя Член 45.6 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 47.5 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 22.4 от :2008-03-21

32006L0043 поправка Заменя Член 46.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 29.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 21.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 36.7 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 21.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 47.5 от :2008-03-21

32006L0043 поправка Заменя Член 48.3 от :2008-03-21

32006L0043 поправка добавка Член 48.2BIS от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 26.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка изпълнение Член 8.3 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 26.1 от :2008-03-21

32006L0043 поправка поправка Член 26.2 от :2008-03-21

32006L0043 поправка Заменя Член 47.3 от :2008-03-21

[17 Законодателство по отношение на предприятията 17]

[1710 Дружествено право 17.10]

Текст на документа в сайта на EUR-Lex

Директива 2008/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 година за изменение на Директива 2006/43/ЕО относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 44, параграф 2, буква ж) от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора(2),

като имат предвид, че:

(1) Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(3) предвижда приемането на определени мерки в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията(4).

(2) Решение 1999/468/ЕО беше изменено с Решение 2006/512/ЕО, което въведе процедурата по регулиране с контрол за приемането на мерки от общ характер, предназначени да изменят несъществени елементи от основен акт, приет съгласно процедурата, предвидена в член 251 от Договора, включително чрез заличаването на някои от тези елементи или чрез допълването на акта с нови несъществени елементи.

(3) В съответствие с декларацията на Европейския парламент, Съвета и Комисията(5) относно Решение 2006/512/ЕО, за да бъде процедурата по регулиране с контрол приложима по отношение на актове, които са приети в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора, и вече са в сила, те трябва да бъдат приведени в съответствие с приложимите процедури.

(4) На Комисията следва да бъдат предоставени правомощия за приемане на мерки, необходими за изпълнение на Директива 2006/43/ЕО, по-специално за да се гарантира доверието в одиторската функция и еднообразното прилагане на изискванията по отношение на професионалната етика, системите за гарантиране на качеството, независимостта и обективността, да адаптира списъка на предметите, които се включват в проверката на теоретичните познания на одиторите, да приема международни счетоводни стандарти и общи стандарти относно одиторските доклади за годишните или консолидираните счетоводни отчети и да определя изключителни случаи за пряко прехвърляне на документи на трети страни. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Директива 2006/43/ЕО, включително чрез допълването ѝ с нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

(5) В Директива 2006/43/ЕО е предвидено ограничение на срока за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. В декларацията си относно Решение 2006/512/ЕО Европейският парламент, Съветът и Комисията заявиха, че Решение 2006/512/ЕО предоставя задоволително хоризонтално решение за желанието на Европейския парламент да упражнява контрол над прилагането на актовете, приети по процедурата на съвместно вземане на решения, като съобразно с това на Комисията следва да се предоставят безсрочни изпълнителни правомощия. Освен това Европейският парламент и Съветът заявиха, че ще осигурят възможно най-бързо приемане на предложенията, целящи отмяна на разпоредбите в актовете, които предвиждат срок за делегиране на изпълнителните правомощия на Комисията. След въвеждането на процедурата по регулиране с контрол разпоредбата, установяваща този срок в Директива 2006/43/ЕО, следва да бъде заличена.

(6) Комисията следва редовно да извършва оценка на действието на разпоредбите, отнасящи се до предоставените ѝ изпълнителни правомощия, за да могат Европейският парламент и Съветът да определят дали обхватът на тези правомощия и процедурните изисквания към Комисията са подходящи и осигуряват едновременно ефективност и демократичен контрол.

(7) Директива 2006/43/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(8) Тъй като измененията на Директива 2006/43/ЕО, внесени с настоящата директива, са от технически характер и засягат единствено процедурата на комитета, те не изискват транспониране в националното законодателство на държавите-членки. Следователно не е необходимо да се предвиждат разпоредби в този смисъл,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Изменения

Директива 2006/43/ЕО се изменя, както следва:

1. Член 8, параграф 3 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата съгласно член 48, параграф 2“ се заличават;

б) добавя се следното изречение:

„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

2. Член 21, параграф 2 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

б) добавя се следното изречение:

„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

3. Член 22, параграф 4 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

б) добавя се следната алинея:

„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

4. Член 26 се изменя, както следва:

а) в параграф 1 думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2“ се заменят с думите „в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а“;

б) параграф 2 се изменя, както следва:

i) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

ii) добавя се следната алинея:

„Мерките, посочени в първата алинея, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

5. Член 28, параграф 2 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2 от настоящата директива“ се заличават;

б) добавя се следното изречение:

„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

6. Член 29, параграф 2 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

б) добавя се следното изречение:

„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

7. Член 36, параграф 7 се изменя, както следва:

а) думите „в съответствие с процедурата, посочена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

б) добавя се следното изречение:

„Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

8. Член 45, параграф 6 се заменя със следното:

„6. С цел осигуряване на еднообразното прилагане на параграф 5, буква г) от настоящия член, посочената в тази разпоредба равностойност се оценява от Комисията в сътрудничество с държавите-членки и за това се взема решение от Комисията в съответствие с процедурата по регулиране, предвидена в член 48, параграф 2. Държавите-членки могат да оценяват равностойността по параграф 5, буква г) от настоящия член, доколкото Комисията не е взела такова решение.

В тази връзка Комисията може да приема мерки, насочени към определяне на общи критерии за равностойност съгласно изискванията, предвидени в членове 22, 24, 25 и 26, които са приложими за трети страни и се използват от държавите-членки при оценяване на равностойността на национално равнище. Критериите не могат да превишават изискванията, предвидени в членове 22, 24, 25 и 26. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

9. Член 46, параграф 2 се заменя със следното:

„2. С цел осигуряване на еднообразното прилагане на параграф 1 от настоящия член, посочената в тази разпоредба равностойност се оценява от Комисията в сътрудничество с държавите-членки и за това се взема решение от Комисията съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 48, параграф 2. Държавите-членки могат да оценяват равностойността, посочена в параграф 1 от настоящия член, или да се основават на оценки на други държави-членки, доколкото Комисията не е взела такова решение. Ако Комисията реши, че изискването за равностойност по параграф 1 от настоящия член не е изпълнено, тя може да позволи на съответните одитори и одиторски образувания да продължат своите одиторски дейности в съответствие с изискванията на съответните държави-членки в течение на подходящ преходен период.

В тази връзка Комисията може да приеме мерки, насочени към определяне на общи критерии за равностойност в съответствие с изискванията, предвидени в членове 29, 30 и 32, които са приложими за трети страни и се използват от държавите-членки при оценяване на съответствието на национално равнище. Критериите не могат да превишават изискванията, предвидени в членове 29, 30 и 32. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

10. Член 47 се изменя, както следва:

а) параграф 3 се заменя със следното:

„3. С цел осигуряване на еднообразното прилагане на параграф 1, буква в), посочената в тази разпоредба адекватност се оценява от Комисията в сътрудничество с държавите-членки и за това се взема решение от Комисията в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 48, параграф 2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки за спазване на решението на Комисията.

Тази оценка на адекватността се основава на изискванията на член 36 или на равностойни по същество функционални резултати. Всички предприети в тази връзка мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ и насочени към улесняване на сътрудничеството между компетентните органи, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

б) параграф 5 се изменя, както следва:

i) думите „в съответствие с процедурата, предвидена в член 48, параграф 2,“ се заличават;

ii) добавя се следното изречение:

„Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи на настоящата директива чрез допълването ѝ, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 48, параграф 2а.“.

11. Член 48 се изменя, както следва:

а) създава се следният параграф:

„2a. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.“;

б) параграфи 3 и 4 заменят със следното:

„3. До 31 декември 2010 г. и най-малко на всеки три години след това Комисията преразглежда разпоредбите, отнасящи се до изпълнителните ѝ правомощия, и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно действието на тези правомощия. Докладът разглежда, по-специално, необходимостта Комисията да предлага изменения към настоящата директива с оглед гарантиране на подходящия обхват на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Заключението относно необходимостта от изменение се придружава от подробно изложение на основанията. Ако е необходимо, докладът се придружава от законодателно предложение за изменение на разпоредбите, предоставящи изпълнителни правомощия на Комисията.“.

Член 2

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила в деня след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Страсбург на 11 март 2008 година.

За Европейския парламент

Председател

H.-G. PÖTTERING

За Съвета

Председател

J. LENARČIČ

_______________

(1) ОВ C 161, 13.7.2007 г., стр. 45.

(2) Становище на Европейския парламент от 14 ноември 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 3 март 2008 г.

(3) ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87.

(4) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стp. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стp. 11).

(5) ОВ C 255, 21.10.2006 г., стр. 1.

_______________

Важна правна бележка: Съгласно Регламент (ЕС) № 216/2013 г. само законодателството на Европейските общности, публикувано в книжното издание до 1 юли 2013 г. и в електронната версия на Официален вестник на Европейския съюз след 1 юли 2013 г. (включително), се счита за автентично и има правна сила.

Статии от КиК

Абонамент 2024

Абонамент 2024

8323
Уважаеми потребители, Платформата е актуализирана и подготвена за работа за 2024 година. ➤ Препоръчваме да...
Статии от КиК (виж още)

Последно от форума

Отчет за собствения капитал

264
Цитат на: Elii в Днес в 03:32 " Печалбата не е разпределена. Стои си като салдо. Следователно на р.5 или 7 е? На нито един от т...

Лизинг - дейност ли е ?

68
Фирма "прекъсва" активна стопанска дейност, има договорен лизинг, който обаче със средства на собственикът  от друга трудова дей...

Сделка извън ЕС

74
Здравейте, моля за помощ Стока, закупена от доставчик извън ЕС идва до БГ с контейнер, но не се оформя като внос, а с транзит з...

Майка - прил. 8

104
Здравейте, При нас започва майка на 15.12.2023, не ни казва, че има детенце и реално скоро ще стане на 2 годинки. Не подаваме д...
Още от форума